notedutraducteur - coopyright
langue
Bienvenuetrait
triangleAccueil

triangleTraduction

triangleRévision

triangleLocalisation

triangleCorrection

triangleContact

triangleLiens

trait


Traduttore, traditore ?

Les deux mots de cet ancien dicton italien résument la manière dont on a longtemps considéré le traducteur : « qui traduit, trahit ». Simple jeu de mots, mais également grand révélateur de l'importance du rôle du traducteur. Voilà pourquoi il est indispensable de faire appel à un professionnel, si vous ne voulez pas être trahi !

En effet, traduire un texte, ce n'est pas seulement faire passer des mots d'une langue à l'autre : il s'agit de rendre le sens d'un texte de départ en tenant compte de règles et de contraintes différentes. Et ceci sans que le lecteur ne devine aucunement que le texte qu'il a sous les yeux est une traduction, raison pour laquelle un traducteur professionnel travaille exclusivement vers sa langue maternelle.

De langue maternelle française et titulaire d'une licence en traduction de la plus grande Ecole de Traduction de Suisse (ETI, Université de Genève), je traduis tous vos textes de l'anglais, de l'allemand, de l'italien et de l'espagnol vers le français.

Je suis également disponible pour tous travaux de correction, de révision et de localisation.

Conseil en referencement par Olivier Duffez Ce site est list é dans la catégorieCommerce et économie:Traduction Dictionnaire du Net
trait
notedutraducteur - coopyright |   Dernière mise à jour, juin 2009   |   © notedutraducteur.ch 2007-2009   |   SyllaDesign   |